Σήμερα, στην γειτονειά, ένα παιδί κρατούσε μία μπάλλα... (Όνειρο ζω, μην με ξυπνάτε!!!)
λίγες γραμμές έτσι... χωρίς πρόγραμμα
Δευτέρα 16 Μαρτίου 2026
Κυριακή 15 Μαρτίου 2026
Erik Werenskiold (Νορβηγία) "Μία Αγροτική Κηδεία". Το έργο και οι λεπτομέρειές του.
Erik Werenskiold (1855-1938), Peasant Burial
Erik Werenskiold (Νορβηγία) "Μία Αγροτική Κηδεία". Το έργο και οι λεπτομέρειές του.
Μια αγροτική #κηδεία #bylamprini ............... ενδιαφέρον θέμα ζωγραφικής για ανάλυση... (απ' το φέις) Ο Erik Theodor Werenskiold ήταν Νορβηγός ζωγράφος και εικονογράφος
https://youtu.be/CmkS6atyMhQ
Lamprini T.
Σάββατο 14 Μαρτίου 2026
το μωρό μου τρώει
στίχοι , μουσική, τραγούδι: Λαμπρινή Χ. Τζούρκα
Σαβ. 14.3.26
το μωρό μου τρώει
κι είναι τόσο όμορφο
το γλυκό μου τρώει
και το αγαπώ πολύ
by lamprini
Τρίτη 10 Μαρτίου 2026
Harry Chapin - Cat's In The Cradle (Official Lyric Video)
ακούς ένα ευχάριστο τραγούδι
Harry Chapin - Cat's In The Cradle (1974)
Harry Chapin - Cat's In The Cradle (Official Lyric Video)
και διαβάζεις την βιογραφία του αγαπητού Χάρρυ... και στενοχωριέσαι...
κρίμα τον άνθρωπο...
Lamprirni T.
oι στίχοι με την μετάφραση απ' την πηγή: https://www.google.com/search?sca_esv=a9712045909877f0&sxsrf=ANbL-n4ArgPpBNfP9dFCs_6RCefreU0wNQ:1773173180771&q=%CF%83%CF%84%CE%AF%CF%87%CE%BF%CE%B9+%CE%B3%CE%B9%CE%B1+harry+chapin+cats+in+the+cradle&si=AL3DRZE7_A6z7S63Al1C6cDWLHdQVMtSb6jnjSSwr3yX2TfJZeKJFhlZdzZC2i34ZQpGx6m8t2YeVvMUCDe_1f_sd5D6ZntM07Nr7SURcwTPl8a1u-qcRGJOmdy458uPP8InzM_pm7UOhr46jvSmj2GjD1S3nhopAFremaaBQd71I0CKsbdDNNXd7CUos6R1XwoW8D6A-KCO&sa=X&sqi=2&ved=2ahUKEwjZqsLskJaTAxUI9LsIHd8QFhgQjukCegQIJxAC&ictx=1&biw=1536&bih=695&dpr=1.25
My child arrived just the other day
Ήρθε στον κόσμο με τον συνηθισμένο τρόπο
He came to the world in the usual way
Αλλά υπήρχαν αεροπλάνα για να προλάβω και λογαριασμοί για να πληρώσω
But there were planes to catch and bills to pay
Έμαθε να περπατάει όσο έλειπα
He learned to walk while I was away
Και μιλούσε «γιατί το ήξερα και καθώς μεγάλωνε
And he was talking 'fore I knew it and as he grew
Έλεγε, «Θα γίνω σαν εσένα, μπαμπά
He'd say, "I'm gonna be like you, dad
Ξέρεις, θα γίνω σαν εσένα"
You know, I'm gonna be like you"
And the cat's in the cradle and the silver spoon
Μικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάρι
Little boy blue and the man in the moon
«Πότε γυρνάς σπίτι, μπαμπά;»
"When you coming home, dad?"
«Δεν ξέρω πότε
"I don't know when
Θα μαζευτούμε τότε, ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά τότε»
We'll get together then, you know we'll have a good time then"
My son turned ten just the other day
Είπε, «Ευχαριστώ για την μπάλα, μπαμπά, έλα, ας παίξουμε
He said, "Thanks for the ball, dad, come on, let's play
Μπορείς να με μάθεις να την πετάω;» Είπα, «Όχι σήμερα
Can you teach me to throw?" I said, "Not today
Έχω πολλά να κάνω», είπε, «Δεν πειράζει»
I got a lot to do" he said, "That's okay"
Και έφυγε αλλά το χαμόγελό του δεν σβήνει ποτέ
And he walked away but his smile never dimmed
Είπε, «Θα γίνω σαν αυτόν, ναι
Said, "I'm gonna be like him, yeah
Ξέρεις, θα γίνω σαν αυτόν»
You know, I'm gonna be like him"
And the cat's in the cradle and the silver spoon
Μικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάρι
Little boy blue and the man in the moon
«Πότε γυρνάς σπίτι, μπαμπά;»
"When you coming home, dad?"
«Δεν ξέρω πότε
"I don't know when
Θα μαζευτούμε τότε, ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά τότε»
We'll get together then, you know we'll have a good time then"
Well, he came from college just the other day
Τόσο πολύ άντρας, έπρεπε να πω
So much like a man I just had to say
«Γιε μου, είμαι περήφανος για σένα, μπορείς να καθήσεις λίγο;».
"Son, I'm proud of you, can you sit for a while?"
Κούνησε το κεφάλι του και είπε χαμογελώντας
He shook his head and he said with a smile
«Αυτό που θα ήθελα πολύ, μπαμπά, είναι να δανειστώ τα κλειδιά του αυτοκινήτου
"What I'd really like, dad, is to borrow the car keys
Τα λέμε αργότερα, μπορώ να τα πάρω παρακαλώ;»
See you later, can I have them please?"
And the cat's in the cradle and the silver spoon
Μικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάρι
Little boy blue and the man in the moon
«Πότε γυρνάς σπίτι, γιε μου;»
"When you coming home, son?"
«Δεν ξέρω πότε
"I don't know when
Αλλά θα μαζευτούμε τότε, μπαμπά, ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά τότε».
But we'll get together then, dad, you know we'll have a good time then"
I've long since retired and my sons moved away
Τον πήρα τηλέφωνο μόλις την άλλη μέρα
I called him up just the other day
Είπα, "Θα ήθελα να σε δω αν δεν σε πειράζει"
I said, "I'd like to see you if you don't mind"
Είπε, "Θα ήθελα, μπαμπά, αν μπορούσα να βρω χρόνο"
He said, "I'd love to, dad, if I could find the time"
«Βλέπεις, η νέα μου δουλειά είναι μια ταλαιπωρία και τα παιδιά κόλλησαν γρίπη
"You see, my new job's a hassle and the kids got the flu
Αλλά σίγουρα είναι ωραίο να σού μιλάω, μπαμπά
But it's sure nice talking to you, dad
Σίγουρα, χάρηκα που σού μίλησα"
It's been sure nice talking to you"
And as I hung up the phone, it occurred to me
Είχε μεγαλώσει ακριβώς όπως κι εγώ
He'd grown up just like me
Το αγόρι μου ήταν ακριβώς σαν εμένα
My boy was just like me
And the cat's in the cradle and the silver spoon
Μικρό αγόρι μπλε και ο άντρας στο φεγγάρι
Little boy blue and the man in the moon
«Πότε γυρνάς σπίτι, γιε μου;»
"When you coming home, son?"
«Δεν ξέρω πότε
"I don't know when
Αλλά θα μαζευτούμε τότε, μπαμπά, τότε θα περάσουμε καλά»
But we'll get together then, dad, we're gonna have a good time then"

,%20Peasant%20Burial.jpg)
